6:10
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Word by word
وَلَقَدِ
And indeed
Preposition
مِّن
from
Preposition
بِٱلَّذِينَ
those who
Preposition
مِنْهُم
of them
Preposition
مَّا
what
Noun
بِهِۦ
[at it]
Preposition
Translation
Mocked were (many) messengers before thee; but their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Senden önce de peygamberlerle alay edilmişti. Fakat onlardan alay edenleri, alay ettikleri şey kuşatıverdi.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Yemin olsun ki senden önceki elçilerle de alay edilmişti ve alay edenleri alay ettikleri şey (çepeçevre) kuşatmıştı.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Messengers (of Allah) have been derided before thee, but that whereat they scoffed surrounded such of them as did deride.
M. Pickthall · EN · public-domain