← Surah 6

6:113

وَلِتَصْغَىٰٓ إِلَيْهِ أَفْـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا۟ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ

Word by word

وَلِتَصْغَىٰٓ
And so that incline
Verb
Root: صغو
إِلَيْهِ
to it
Preposition
أَفْـِٔدَةُ
hearts
Noun
Root: فأد
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
لَا
(do) not
Preposition
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
Noun
Root: أخر
وَلِيَرْضَوْهُ
and so that they may be pleased with it
Verb
Root: رضو
وَلِيَقْتَرِفُوا۟
and so that they may commit
Verb
Root: قرف
مَا
what
Noun
هُم
they
Noun
مُّقْتَرِفُونَ
(are) committing
Noun
Root: قرف

Translation

To such (deceit) let the hearts of those incline, who have no faith in the hereafter: let them delight in it, and let them earn from it what they may.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de ahirete iman etmeyenlerin kalbleri, o yaldızlı söze kansın, ondan hoşlansın ve işledikleri suçları işlemeye devam etsinler diye böyle yaparlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ahirete inanmayanların kalpleri ona (yaldızlı söze) kansınlar, ondan hoşlansınlar ve işledikleri suçu işlemeye devam etsinler diye (böyle yaparlar).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning.

M. Pickthall · EN · public-domain