← Surah 6

6:114

أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْتَغِى حَكَمًا وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيْكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مُفَصَّلًا ۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

Word by word

أَفَغَيْرَ
Then is (it) other than
Noun
Root: غير
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
أَبْتَغِى
I seek
Verb
Root: بغي
حَكَمًا
(as) judge
Noun
Root: حكم
وَهُوَ
while He
Preposition
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
أَنزَلَ
has revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْكُمُ
to you
Preposition
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
مُفَصَّلًا
explained in detail
Noun
Root: فصل
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
Preposition
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
Verb
Root: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
يَعْلَمُونَ
they know
Verb
Root: علم
أَنَّهُۥ
that it
Preposition
مُنَزَّلٌ
(is) sent down
Noun
Root: نزل
مِّن
from
Preposition
رَّبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
بِٱلْحَقِّ
in truth
Noun
Root: حقق
فَلَا
so (do) not
Preposition
تَكُونَنَّ
be
Verb
Root: كون
مِنَ
among
Preposition
ٱلْمُمْتَرِينَ
the ones who doubt
Noun
Root: مري

Translation

Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, size Kitab'ı (Kur'ân'ı) açıklanmış olarak indirdiği halde, ondan başka bir hakem mi arayayım? Kendilerine kitap verdiklerimiz, o Kur'ân'ın, gerçekten Rabbin katından hak olarak indirilmiş olduğunu bilirler. O halde sakın şüphe edenlerden olma.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(De ki): “Size (gerçekler) apaçık ortaya konulmuş olarak Kitabı indiren Allah’tan başka bir hakem mi arayacak mışım!” Doğrusu kendilerine kitap verdiğimiz kişiler, onun (Kur’an’ın) Rabbin tarafından indirilmiş olduğunu bilirler. Sakın şüpheye düşenlerden olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Shall I seek other than Allah for judge, when He it is Who hath revealed unto you (this) Scripture, fully explained? Those unto whom We gave the Scripture (aforetime) know that it is revealed from thy Lord in truth. So be not thou (O Muhammad) of the waverers.

M. Pickthall · EN · public-domain