← Sure 6

6:114

أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْتَغِى حَكَمًا وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيْكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مُفَصَّلًا ۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

Kelime kelime

أَفَغَيْرَ
başka mı?
İsim
Kök: غير
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
أَبْتَغِى
arayayım
Fiil
Kök: بغي
حَكَمًا
bir hakem
İsim
Kök: حكم
وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلَّذِىٓ
indirmiş iken
İsim
أَنزَلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْكُمُ
size
Edat
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
İsim
Kök: كتب
مُفَصَّلًا
açıklanmış olarak
İsim
Kök: فصل
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
Edat
ءَاتَيْنَٰهُمُ
kendilerine verdiğimiz
Fiil
Kök: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
İsim
Kök: كتب
يَعْلَمُونَ
bilirler
Fiil
Kök: علم
أَنَّهُۥ
ki O gerçekten
Edat
مُنَزَّلٌ
indirilmiştir
İsim
Kök: نزل
مِّن
tarafından
Edat
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
بِٱلْحَقِّ
hak olarak
İsim
Kök: حقق
فَلَا
hiç olma
Edat
تَكُونَنَّ
olma
Fiil
Kök: كون
مِنَ
kuşkulananlardan
Edat
ٱلْمُمْتَرِينَ
şüphe edenler
İsim
Kök: مري

Meal

Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, size Kitab'ı (Kur'ân'ı) açıklanmış olarak indirdiği halde, ondan başka bir hakem mi arayayım? Kendilerine kitap verdiklerimiz, o Kur'ân'ın, gerçekten Rabbin katından hak olarak indirilmiş olduğunu bilirler. O halde sakın şüphe edenlerden olma.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(De ki): “Size (gerçekler) apaçık ortaya konulmuş olarak Kitabı indiren Allah’tan başka bir hakem mi arayacak mışım!” Doğrusu kendilerine kitap verdiğimiz kişiler, onun (Kur’an’ın) Rabbin tarafından indirilmiş olduğunu bilirler. Sakın şüpheye düşenlerden olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Shall I seek other than Allah for judge, when He it is Who hath revealed unto you (this) Scripture, fully explained? Those unto whom We gave the Scripture (aforetime) know that it is revealed from thy Lord in truth. So be not thou (O Muhammad) of the waverers.

M. Pickthall · EN · public-domain