← Surah 6

6:133

وَرَبُّكَ ٱلْغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنۢ بَعْدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ ءَاخَرِينَ

Word by word

وَرَبُّكَ
And your Lord
Noun
Root: ربب
ٱلْغَنِىُّ
(is) the Self-Sufficient
Noun
Root: غني
ذُو
(the) Possessor
Noun
ٱلرَّحْمَةِ
(of) mercy
Noun
Root: رحم
إِن
If
Preposition
يَشَأْ
He wills
Verb
Root: شيأ
يُذْهِبْكُمْ
He can take you away
Verb
Root: ذهب
وَيَسْتَخْلِفْ
and grant succession
Verb
Root: خلف
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِكُم
after you
Noun
Root: بعد
مَّا
(to) whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
كَمَآ
as
Preposition
أَنشَأَكُم
He raised you
Verb
Root: نشأ
مِّن
from
Preposition
ذُرِّيَّةِ
the descendants
Noun
Root: ذرر
قَوْمٍ
(of) people
Noun
Root: قوم
ءَاخَرِينَ
other
Noun
Root: أخر

Translation

Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rabb'ın, hiçbir şeye muhtaç değildir, merhamet sahibidir. Sizi, başka bir kavmin soyundan getirdiği gibi, dilerse, sizi de yok edip, sizden sonra yerinize dilediğini getirir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbin zengindir, merhamet sahibidir. Dilerse sizi yok eder ve sizi başka bir toplumun neslinden yarattığı gibi sizden sonra yerinize dilediği (bir toplumu) getirir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thy Lord is the Absolute, the Lord of Mercy. If He will, He can remove you and can cause what He will to follow after you, even as He raised you from the seed of other folk.

M. Pickthall · EN · public-domain