← Surah 62

62:7

وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

وَلَا
But not
Preposition
يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ
they will wish for it
Verb
Root: مني
أَبَدًۢا
ever
Noun
Root: أبد
بِمَا
for what
Preposition
قَدَّمَتْ
(have) sent forth
Verb
Root: قدم
أَيْدِيهِمْ
their hands
Noun
Root: يدي
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
Noun
Root: علم
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ama onlar, ellerinin (yapıp) öne sürdüğü (işler) yüzünden ölümü asla temenni etmezler. Allah zalimleri bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, kendi elleriyle önceden yaptıkları işler (günahları) sebebiyle ölümü istemezler. Allah zalimleri iyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain