← Surah 66

66:3

وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَـٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
أَسَرَّ
confided
Verb
Root: سرر
ٱلنَّبِىُّ
the Prophet
Noun
Root: نبأ
إِلَىٰ
to
Preposition
بَعْضِ
one
Noun
Root: بعض
أَزْوَٰجِهِۦ
(of) his wives
Noun
Root: زوج
حَدِيثًا
a statement
Noun
Root: حدث
فَلَمَّا
and when
Preposition
نَبَّأَتْ
she informed
Verb
Root: نبأ
بِهِۦ
about it
Preposition
وَأَظْهَرَهُ
and made it apparent
Verb
Root: ظهر
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَلَيْهِ
to him
Preposition
عَرَّفَ
he made known
Verb
Root: عرف
بَعْضَهُۥ
a part of it
Noun
Root: بعض
وَأَعْرَضَ
and avoided
Verb
Root: عرض
عَنۢ
[of]
Preposition
بَعْضٍ
a part
Noun
Root: بعض
فَلَمَّا
Then when
Preposition
نَبَّأَهَا
he informed her
Verb
Root: نبأ
بِهِۦ
about it
Preposition
قَالَتْ
she said
Verb
Root: قول
مَنْ
Who
Noun
أَنۢبَأَكَ
informed you
Verb
Root: نبأ
هَٰذَا
this
Preposition
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
نَبَّأَنِىَ
Has informed me
Verb
Root: نبأ
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
Noun
Root: علم
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
Noun
Root: خبر

Translation

When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows and is well-acquainted (with all things)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Peygamber, eşlerinden birine gizlice bir söz söylemişti. Fakat eşi, o sözü başkalarına haber verip Allah da bunu Peygamber'e açıklayınca, Peygamber (eşine) bir kısmını bildirmiş bir kısmından da vazgeçmişti. Peygamber bunu ona haber verince eşi: "Bunu sana kim söyledi?" dedi. Peygamber "Bilen, her şeyden haberi olan Allah bana söyledi." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Peygamber, eşlerinden birine gizlice bir söz söylemişti. (Fakat eşi) o sözü (başkasına) bildirip Allah da bunu (Peygamber’e) açıklayınca, o da (konunun) bir kısmını (eşine) bildirmiş, bir kısmından da vazgeçmişti. (Peygamber) bunu ona (eşine) bildirince, (eşi) “Bunu sana kim bildirdi?” diye sormuş, o da “Bilen, haberdar olan (Allah) bana bildirdi.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When the Prophet confided a fact unto one of his wives and when she afterward divulged it and Allah apprised him thereof, he made known (to her) part thereof and passed over part. And when he told it her she said: Who hath told thee? He said: The Knower, the Aware hath told me.

M. Pickthall · EN · public-domain