← Surah 67

67:22

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Word by word

أَفَمَن
Then is he who
Noun
يَمْشِى
walks
Verb
Root: مشي
مُكِبًّا
fallen
Noun
Root: كبب
عَلَىٰ
on
Preposition
وَجْهِهِۦٓ
his face
Noun
Root: وجه
أَهْدَىٰٓ
better guided
Noun
Root: هدي
أَمَّن
or (he) who
Preposition
يَمْشِى
walks
Verb
Root: مشي
سَوِيًّا
upright
Noun
Root: سوي
عَلَىٰ
on
Preposition
صِرَٰطٍ
(the) Path
Noun
Root: صرط
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
Noun
Root: قوم

Translation

Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şimdi yüz üstü kapanarak yürüyen mi doğru gider, yoksa dosdoğru yolda yürüyen mi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yüzüstü sürünen mi daha doğru gidebilir yoksa doğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road?

M. Pickthall · EN · public-domain