← Surah 8

8:71

وَإِن يُرِيدُوا۟ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Word by word

وَإِن
But if
Preposition
يُرِيدُوا۟
they intend
Verb
Root: رود
خِيَانَتَكَ
(to) betray you
Noun
Root: خون
فَقَدْ
certainly
Preposition
خَانُوا۟
they have betrayed
Verb
Root: خون
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
مِن
from
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
فَأَمْكَنَ
So He gave (you) power
Verb
Root: مكن
مِنْهُمْ
over them
Preposition
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

But if they have treacherous designs against thee, (O Messenger!), they have already been in treason against Allah, and so hath He given (thee) power over them. And Allah so He Who hath (full) knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer sana hıyanet etmek isterlerse iyi bilsinler ki, bundan önce Allah'a hainlik ettiklerinden dolayı Allah onların ezilmelerine imkân verdi. Allah her şeyi hakkıyla bilen hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Eğer sana hıyanet (etmek) isterlerse (üzülme, çünkü) daha önce Allah’a da hıyanet etmişlerdi de Allah onlar nedeniyle (sana) imkân vermişti. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if they would betray thee, they betrayed Allah before, and He gave (thee) power over them. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain