← Surah 9

9:101

وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَـٰفِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ

Word by word

وَمِمَّنْ
And among those
Preposition
حَوْلَكُم
around you
Noun
Root: حول
مِّنَ
of
Preposition
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
Noun
Root: عرب
مُنَٰفِقُونَ
(are) hypocrites
Noun
Root: نفق
وَمِنْ
and (also) from
Preposition
أَهْلِ
people
Noun
Root: أهل
ٱلْمَدِينَةِ
(of) the Madinah
Noun
Root: مدن
مَرَدُوا۟
They persist
Verb
Root: مرد
عَلَى
in
Preposition
ٱلنِّفَاقِ
the hypocrisy
Noun
Root: نفق
لَا
not
Preposition
تَعْلَمُهُمْ
you know them
Verb
Root: علم
نَحْنُ
We
Noun
نَعْلَمُهُمْ
[We] know them
Verb
Root: علم
سَنُعَذِّبُهُم
We will punish them
Verb
Root: عذب
مَّرَّتَيْنِ
twice
Noun
Root: مرر
ثُمَّ
then
Preposition
يُرَدُّونَ
they will be returned
Verb
Root: ردد
إِلَىٰ
to
Preposition
عَذَابٍ
a punishment
Noun
Root: عذب
عَظِيمٍ
great
Noun
Root: عظم

Translation

Certain of the desert Arabs round about you are hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Medina folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish them: and in addition shall they be sent to a grievous penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem çevrenizdeki bedevilerden münafıklar var, hem de Medine halkından münafıklıkta ısrar edenler var. Sen onları bilmezsin. Onları biz biliriz. Biz onları iki kere azaba uğratacağız. Daha sonra da büyük bir azaba itilecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çevrenizdeki göçebe (Arap)lardan ve Medine halkından birtakım münafıklar vardır ki bunlar münafıklıkta ileri gitmiştir. Sen onları bilemezsin; onları biz biliriz. Onlara yakında iki kez azap edeceğiz; sonra da onlar büyük bir azaba itileceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And among those around you of the wandering Arabs there are hypocrites, and among the townspeople of Al-Madinah (there are some who) persist in hypocrisy whom thou (O Muhammad) knowest not. We, We know them, and We shall chastise them twice; then they will be relegated to a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain