All surahs

99.The Earthquake

الزلزلة

Medinan · 8 ayahs

  1. 1

    إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

    99:1

    When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Yer, şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı zaman,

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    When Earth is shaken with her (final) earthquake

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

    99:2

    And the earth throws up her burdens (from within),

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Yer, ağırlıklarını çıkarttığı (zaman),

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And Earth yieldeth up her burdens,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا

    99:3

    And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ve insan: "Ona ne oluyor?" dediği zaman.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    İnsan “Buna (yere) ne oluyor?”

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And man saith: What aileth her?

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

    99:4

    On that Day will she declare her tidings:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    İşte o gün (yer), haberlerini söyler.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    That day she will relate her chronicles,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا

    99:5

    For that thy Lord will have given her inspiration.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Çünkü Rabbin ona vahyetmiş (bildirmiş olacak)tır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Because thy Lord inspireth her.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  6. 6

    يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ

    99:6

    On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek üzere bölük bölük çıkacaklardır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O gün, (yaptığı) işleri kendilerine gösterilsin diye insanlar gruplar halinde çıkarlar.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  7. 7

    فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ

    99:7

    Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Her kim zerre kadar hayır işlemişse onu görecektir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Kim zerre kadar iyilik yaparsa onu görür.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And whoso doeth good an atom's weight will see it then,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  8. 8

    وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ

    99:8

    And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Kim de zerre kadar kötülük yaparsa onu görür.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And whoso doeth ill an atom's weight will see it then.

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arabic text source: Quran.com API v4 (public-domain)