← Sure 18

18:14

وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَـٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا

Kelime kelime

وَرَبَطْنَا
ve metanet bağlamıştık
Fiil
Kök: ربط
عَلَىٰ
üstüne
Edat
قُلُوبِهِمْ
kalblerinin
İsim
Kök: قلب
إِذْ
kalktılar
İsim
قَامُوا۟
dikilip kalırlar
Fiil
Kök: قوم
فَقَالُوا۟
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
رَبُّنَا
Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
رَبُّ
Rabbidir
İsim
Kök: ربب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
İsim
Kök: أرض
لَن
biz asla demeyiz
Edat
نَّدْعُوَا۟
yalvardıkları
Fiil
Kök: دعو
مِن
O'ndan başkasına
Edat
دُونِهِۦٓ
başka
İsim
Kök: دون
إِلَٰهًا
Tanrı
İsim
Kök: أله
لَّقَدْ
yoksa
Edat
قُلْنَآ
konuşmuş oluruz
Fiil
Kök: قول
إِذًا
o zaman
Edat
شَطَطًا
saçma sapan
İsim
Kök: شطط

Meal

We gave strength to their hearts: Behold, they stood up and said: "Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth: never shall we call upon any god other than Him: if we did, we should indeed have uttered an enormity!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Oranın hükümdarı karşısında) ayağa kalkarak dediler ki: "Bizim Rabbimiz, göklerin ve yerin Rabbidir. Biz, O'ndan başkasına ilâh deyip tapmayız, yoksa saçma sapan konuşmuş oluruz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların kalplerini sağlam kılmıştık. Hani onlar ayağa kalkarak şöyle demişlerdi: “Bizim Rabbimiz, göklerin ve yerin Rabbidir. Biz O’nun peşi sıra hiçbir ilaha asla yalvarmayacağız. (Zira) o takdirde şüphesiz ki saçma konuşmuş oluruz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We made firm their hearts when they stood forth and said: Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We cry unto no Allah beside Him, for then should we utter an enormity.

M. Pickthall · EN · public-domain