← Sure 18

18:58

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا

Kelime kelime

وَرَبُّكَ
ve Rabbin
İsim
Kök: ربب
ٱلْغَفُورُ
çok bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
ذُو
sahibidir
İsim
ٱلرَّحْمَةِ
rahmet
İsim
Kök: رحم
لَوْ
eğer
Edat
يُؤَاخِذُهُم
onları hemen cezalandırsaydı
Fiil
Kök: أخذ
بِمَا
yaptıklariyle
Edat
كَسَبُوا۟
kazandıkları
Fiil
Kök: كسب
لَعَجَّلَ
çabuklaştırırdı
Fiil
Kök: عجل
لَهُمُ
onların
Edat
ٱلْعَذَابَ
azabını
İsim
Kök: عذب
بَل
fakat
Edat
لَّهُم
onlar için vardır
Edat
مَّوْعِدٌ
va'dedilen bir zaman
İsim
Kök: وعد
لَّن
asla
Edat
يَجِدُوا۟
bulamayacaklardır
Fiil
Kök: وجد
مِن
ondan başka
Edat
دُونِهِۦ
başka
İsim
Kök: دون
مَوْئِلًا
sığınacak bir yer
İsim
Kök: وأل

Meal

But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bununla beraber rahmet sahibi olan Rabbin çok bağışlayıcıdır, tevbe eden kullarına rahmeti boldur. Eğer Allah, işledikleri günahlar yüzünden onları hemen cezalandıracak olsaydı, onlara hemen azab ederdi. Fakat onlara vaad edilen bir zaman vardır ki, o geldiğinde Allah'ın azabından bir kurtuluş yeri bulamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Senin çok bağışlayan Rabbin merhamet sahibidir. Yaptıkları yüzünden onları (hemen) sorumlu tutacak olsaydı, onlara azabı çabucak verirdi. Fakat kendilerine (tanınmış) belirli bir süre vardır ki O’ndan başka bir sığınak asla bulamayacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thy Lord is the Forgiver, Full of Mercy. If He took them to task (now) for what they earn, He would hasten on the doom for them; but theirs is an appointed term from which they will find no escape.

M. Pickthall · EN · public-domain