← Sure 19

19:73

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا

Kelime kelime

وَإِذَا
ve zaman
Edat
تُتْلَىٰ
okunduğu
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
ءَايَٰتُنَا
ayetlerimiz
İsim
Kök: أيي
بَيِّنَٰتٍ
açık açık
İsim
Kök: بين
قَالَ
derler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوا۟
inkar edenler
Fiil
Kök: كفر
لِلَّذِينَ
kimseler için
Edat
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
أَىُّ
hangisinin
İsim
Kök: أيي
ٱلْفَرِيقَيْنِ
iki topluluktan
İsim
Kök: فرق
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
İsim
Kök: خير
مَّقَامًا
makamı
İsim
Kök: قوم
وَأَحْسَنُ
ve daha güzeldir?
İsim
Kök: حسن
نَدِيًّا
meclisi (mevkii)
İsim
Kök: ندي

Meal

When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Âyetlerimiz kendilerine apaçık okunduğu zaman, o inkâr edenler, iman edenlere dediler ki: "Bu iki zümreden (Mümin ve kâfirlerden) hangisi mevki bakımından daha iyi, meclis ve topluluk itibariyle daha güzeldir?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine ayetlerimiz açıkça tilavet edildiği (okunup aktarıldığı) zaman, kâfir olanlar iman edenlere “İki gruptan hangisinin konumu daha iyidir ve meclis (topluluk) olarak hangisi daha güzeldir?” derlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and more imposing as an army?

M. Pickthall · EN · public-domain