← Sure 2

2:193

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kelime kelime

وَقَٰتِلُوهُمْ
onlarla savaşın
Fiil
Kök: قتل
حَتَّىٰ
kadar
Edat
لَا
kalmayıncaya
Edat
تَكُونَ
olacaksın
Fiil
Kök: كون
فِتْنَةٌ
fitne
İsim
Kök: فتن
وَيَكُونَ
ve oluncaya (kadar)
Fiil
Kök: كون
ٱلدِّينُ
din
İsim
Kök: دين
لِلَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
فَإِنِ
eğer
Edat
ٱنتَهَوْا۟
(saldırılarına) son verirlerse
Fiil
Kök: نهي
فَلَا
artık olmaz
Edat
عُدْوَٰنَ
düşmanlık
İsim
Kök: عدو
إِلَّا
başkasına
Edat
عَلَى
zalimlerden
Edat
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimler
İsim
Kök: ظلم

Meal

And fight them on until there is no more Tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah; but if they cease, Let there be no hostility except to those who practise oppression.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem bir fitne kalmayıp, din yalnız Allah'ın oluncaya kadar onlarla çarpışın. Vazgeçerlerse, düşmanlık ancak zalimlere karşıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Fitne (zulüm ve işkence) kalmayıncaya ve kulluk da yalnızca Allah için oluncaya kadar onlarla (saldıranlarla) savaşın! Vazgeçerlerse zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And fight them until persecution is no more, and religion is for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain