← Sure 9

9:5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Kelime kelime

فَإِذَا
zaman
Edat
ٱنسَلَخَ
geçtiği
Fiil
Kök: سلخ
ٱلْأَشْهُرُ
aylar
İsim
Kök: شهر
ٱلْحُرُمُ
haram
İsim
Kök: حرم
فَٱقْتُلُوا۟
öldürün
Fiil
Kök: قتل
ٱلْمُشْرِكِينَ
ortak koşanları
İsim
Kök: شرك
حَيْثُ
nerede
İsim
Kök: حيث
وَجَدتُّمُوهُمْ
bulursanız onları
Fiil
Kök: وجد
وَخُذُوهُمْ
ve onları yakalayın
Fiil
Kök: أخذ
وَٱحْصُرُوهُمْ
ve hapsedin
Fiil
Kök: حصر
وَٱقْعُدُوا۟
ve otur(up) bekleyin
Fiil
Kök: قعد
لَهُمْ
onları
Edat
كُلَّ
her
İsim
Kök: كلل
مَرْصَدٍ
gözetleme yerinde
İsim
Kök: رصد
فَإِن
eğer
Edat
تَابُوا۟
tevbe ederlerse
Fiil
Kök: توب
وَأَقَامُوا۟
ve kılarlarsa
Fiil
Kök: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
İsim
Kök: صلو
وَءَاتَوُا۟
ve verirlerse
Fiil
Kök: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
zekatı
İsim
Kök: زكو
فَخَلُّوا۟
serbest bırakın
Fiil
Kök: خلو
سَبِيلَهُمْ
yollarını
İsim
Kök: سبل
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
رَّحِيمٌ
esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

But when the forbidden months are past, then fight and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şu haram aylar bir çıktı mı artık o müşrikleri nerede bulursanız öldürün, yakalayın, hapsedin ve bütün geçit başlarını tutun. Eğer tevbe ederler ve namaz kılıp zekatı verirlerse onları serbest bırakın. Muhakkak ki, Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Haram aylar çıkınca (antlaşmayı bozan) o müşrikleri bulduğunuz yerde öldürün; onları yakalayın; onları hapsedin ve onları her gözetleme yerinde oturup bekleyin! Tevbe eder, namazı kılar, zekâtı da verirlerse artık yollarını (açıp) serbest bırakın! Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain