← Surah 9

9:5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Word by word

فَإِذَا
Then when
Preposition
ٱنسَلَخَ
have passed
Verb
Root: سلخ
ٱلْأَشْهُرُ
the sacred months
Noun
Root: شهر
ٱلْحُرُمُ
the sacred months
Noun
Root: حرم
فَٱقْتُلُوا۟
then kill
Verb
Root: قتل
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
Noun
Root: شرك
حَيْثُ
wherever
Noun
Root: حيث
وَجَدتُّمُوهُمْ
you find them
Verb
Root: وجد
وَخُذُوهُمْ
and seize them
Verb
Root: أخذ
وَٱحْصُرُوهُمْ
and besiege them
Verb
Root: حصر
وَٱقْعُدُوا۟
and sit (in wait)
Verb
Root: قعد
لَهُمْ
for them
Preposition
كُلَّ
(at) every
Noun
Root: كلل
مَرْصَدٍ
place of ambush
Noun
Root: رصد
فَإِن
But if
Preposition
تَابُوا۟
they repent
Verb
Root: توب
وَأَقَامُوا۟
and establish
Verb
Root: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
وَءَاتَوُا۟
and give
Verb
Root: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
Noun
Root: زكو
فَخَلُّوا۟
then leave
Verb
Root: خلو
سَبِيلَهُمْ
their way
Noun
Root: سبل
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

But when the forbidden months are past, then fight and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şu haram aylar bir çıktı mı artık o müşrikleri nerede bulursanız öldürün, yakalayın, hapsedin ve bütün geçit başlarını tutun. Eğer tevbe ederler ve namaz kılıp zekatı verirlerse onları serbest bırakın. Muhakkak ki, Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Haram aylar çıkınca (antlaşmayı bozan) o müşrikleri bulduğunuz yerde öldürün; onları yakalayın; onları hapsedin ve onları her gözetleme yerinde oturup bekleyin! Tevbe eder, namazı kılar, zekâtı da verirlerse artık yollarını (açıp) serbest bırakın! Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain