← Surah 60

60:8

لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

Word by word

لَّا
Not
Preposition
يَنْهَىٰكُمُ
(does) forbid you
Verb
Root: نهي
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَنِ
from
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
لَمْ
(do) not
Preposition
يُقَٰتِلُوكُمْ
fight you
Verb
Root: قتل
فِى
in
Preposition
ٱلدِّينِ
the religion
Noun
Root: دين
وَلَمْ
and (do) not
Preposition
يُخْرِجُوكُم
drive you out
Verb
Root: خرج
مِّن
of
Preposition
دِيَٰرِكُمْ
your homes
Noun
Root: دور
أَن
that
Preposition
تَبَرُّوهُمْ
you deal kindly
Verb
Root: برر
وَتُقْسِطُوٓا۟
and deal justly
Verb
Root: قسط
إِلَيْهِمْ
with them
Preposition
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يُحِبُّ
loves
Verb
Root: حبب
ٱلْمُقْسِطِينَ
those who act justly
Noun
Root: قسط

Translation

Allah forbids you not, with regard to those who fight you not for (your) Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah sizi, din hakkında sizinle savaşmayan ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayan kimselere iyilik etmekten, onlara adaletli davranmaktan men etmez. Çünkü Allah adalet yapanları sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizinle din uğrunda savaşmayanlara ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayanlara iyilik yapmanızı ve onlara adil davranmanızı yasaklamaz. Şüphesiz ki Allah adil davrananları sever.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah forbiddeth you not those who warred not against you on account of religion and drove you not out from your homes, that ye should show them kindness and deal justly with them. Lo! Allah loveth the just dealers.

M. Pickthall · EN · public-domain