← Sure 60

60:8

لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

Kelime kelime

لَّا
sizi men'etmez
Edat
يَنْهَىٰكُمُ
sizi men'eder
Fiil
Kök: نهي
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَنِ
kimselerden
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
لَمْ
sizinle savaşmayan
Edat
يُقَٰتِلُوكُمْ
sizinle savaşıncaya
Fiil
Kök: قتل
فِى
hakkında
Edat
ٱلدِّينِ
din
İsim
Kök: دين
وَلَمْ
ve
Edat
يُخْرِجُوكُم
sizi çıkarmayan
Fiil
Kök: خرج
مِّن
yurtlarınızdan;
Edat
دِيَٰرِكُمْ
yurdu
İsim
Kök: دور
أَن
iyilik etmekten
Edat
تَبَرُّوهُمْ
iyi davranırsınız
Fiil
Kök: برر
وَتُقْسِطُوٓا۟
ve adaletli davranmaktan
Fiil
Kök: قسط
إِلَيْهِمْ
onlara
Edat
إِنَّ
şüphesiz ki
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
يُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
ٱلْمُقْسِطِينَ
adalet yapanları
İsim
Kök: قسط

Meal

Allah forbids you not, with regard to those who fight you not for (your) Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah sizi, din hakkında sizinle savaşmayan ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayan kimselere iyilik etmekten, onlara adaletli davranmaktan men etmez. Çünkü Allah adalet yapanları sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizinle din uğrunda savaşmayanlara ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayanlara iyilik yapmanızı ve onlara adil davranmanızı yasaklamaz. Şüphesiz ki Allah adil davrananları sever.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah forbiddeth you not those who warred not against you on account of religion and drove you not out from your homes, that ye should show them kindness and deal justly with them. Lo! Allah loveth the just dealers.

M. Pickthall · EN · public-domain