← Sure 2

2:48

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Kelime kelime

وَٱتَّقُوا۟
ve sakının
Fiil
Kök: وقي
يَوْمًا
günden
İsim
Kök: يوم
لَّا
cezalandırılmaz
Edat
تَجْزِى
mükafatlandırırız
Fiil
Kök: جزي
نَفْسٌ
hiç kimse
İsim
Kök: نفس
عَن
kimseden(günahından)
Edat
نَّفْسٍ
kendi
İsim
Kök: نفس
شَيْـًٔا
bir şey
İsim
Kök: شيأ
وَلَا
kabul edilmez
Edat
يُقْبَلُ
kabul eden
Fiil
Kök: قبل
مِنْهَا
kimseden
Edat
شَفَٰعَةٌ
şefaat da
İsim
Kök: شفع
وَلَا
ve alınmaz
Edat
يُؤْخَذُ
biz almıştık
Fiil
Kök: أخذ
مِنْهَا
ondan
Edat
عَدْلٌ
fidye de
İsim
Kök: عدل
وَلَا
ve yapılamaz
Edat
هُمْ
onlara
İsim
يُنصَرُونَ
hiçbir yardım
Fiil
Kök: نصر

Meal

Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve öyle bir günden korunun ki, kimse kimsenin yerine bir şey ödeyemez, kimseden şefaat da kabul edilmez, kimseden fidye de alınmaz ve onlara hiçbir yardım da yapılmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Öyle bir güne karşı takvâlı (duyarlı) olun ki (o gün) kimse, kimseden hiçbir şey gideremez; onlardan şefaat kabul edilmez; kendilerinden fidye alınmaz;onlara yardım da edilmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And guard yourselves against a day when no soul will in aught avail another, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be received from it, nor will they be helped.

M. Pickthall · EN · public-domain