← Sure 3

3:21

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
يَكْفُرُونَ
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَيَقْتُلُونَ
ve öldürenler
Fiil
Kök: قتل
ٱلنَّبِيِّۦنَ
peygamberleri
İsim
Kök: نبأ
بِغَيْرِ
olmaksızın
İsim
Kök: غير
حَقٍّ
hak
İsim
Kök: حقق
وَيَقْتُلُونَ
ve öldürenler (var ya)
Fiil
Kök: قتل
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
يَأْمُرُونَ
emreden
Fiil
Kök: أمر
بِٱلْقِسْطِ
adaletle
İsim
Kök: قسط
مِنَ
arasında
Edat
ٱلنَّاسِ
insanlar
İsim
Kök: أنس
فَبَشِّرْهُم
onlara müjdele
Fiil
Kök: بشر
بِعَذَابٍ
bir azabı
İsim
Kök: عذب
أَلِيمٍ
acı
İsim
Kök: ألم

Meal

As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right, slay the prophets, and slay those who teach just dealing with mankind, announce to them a grievous penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın âyetlerini inkâr edenler ve haksız yere peygamberleri öldürenler, insanlar içinde adaleti emredenlerin canına kıyanlar yok mu? Bunlarıacıklı bir azapla müjdele!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah’ın ayetlerini inkâr edenler, haksız yere peygamberleri öldürenler ve adaleti emredenleri öldürenler (var ya), onlara elem verici bir azabı müjdele!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, and slay the prophets wrongfully, and slay those of mankind who enjoin equity: promise them a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain