← السورة 2

2:193

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَقَٰتِلُوهُمْ
And fight (against) them
فعل
الجذر: قتل
حَتَّىٰ
until
حرف جر
لَا
not
حرف جر
تَكُونَ
(there) is
فعل
الجذر: كون
فِتْنَةٌ
oppression
اسم
الجذر: فتن
وَيَكُونَ
and becomes
فعل
الجذر: كون
ٱلدِّينُ
the religion
اسم
الجذر: دين
لِلَّهِ
for Allah
اسم
الجذر: أله
فَإِنِ
Then if
حرف جر
ٱنتَهَوْا۟
they cease
فعل
الجذر: نهي
فَلَا
then (let there be) no
حرف جر
عُدْوَٰنَ
hostility
اسم
الجذر: عدو
إِلَّا
except
حرف جر
عَلَى
against
حرف جر
ٱلظَّٰلِمِينَ
the oppressors
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

And fight them on until there is no more Tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah; but if they cease, Let there be no hostility except to those who practise oppression.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem bir fitne kalmayıp, din yalnız Allah'ın oluncaya kadar onlarla çarpışın. Vazgeçerlerse, düşmanlık ancak zalimlere karşıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Fitne (zulüm ve işkence) kalmayıncaya ve kulluk da yalnızca Allah için oluncaya kadar onlarla (saldıranlarla) savaşın! Vazgeçerlerse zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And fight them until persecution is no more, and religion is for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain