← Sure 20

20:121

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

Kelime kelime

فَأَكَلَا
yediler
Fiil
Kök: أكل
مِنْهَا
o(ağaç)tan
Edat
فَبَدَتْ
böylece göründü
Fiil
Kök: بدو
لَهُمَا
kendilerine
Edat
سَوْءَٰتُهُمَا
kötü yerleri
İsim
Kök: سوأ
وَطَفِقَا
ve başladılar
Fiil
Kök: طفق
يَخْصِفَانِ
örtmeğe
Fiil
Kök: خصف
عَلَيْهِمَا
üstlerini
Edat
مِن
yaprağından
Edat
وَرَقِ
yapraklar
İsim
Kök: ورق
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
وَعَصَىٰٓ
ve karşı geldi
Fiil
Kök: عصي
ءَادَمُ
Adem
İsim
Kök: أدم
رَبَّهُۥ
Rabbine
İsim
Kök: ربب
فَغَوَىٰ
ve şaşırdı
Fiil
Kök: غوي

Meal

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine ikisi de o ağaçtan yediler. Hemen ayıp yerleri kendilerine açılıp görünüverdi. Ve üzerlerine cennet yaprağından örtüp yamamaya başladılar. Âdem Rabbinin emrinden çıktı da şaşırdı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Âdem ve eşi yasak ağaçtan) yemiş ve edep yerleri görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. (Böylece) Âdem (unutarak) Rabbine karşı gelmiş (asi olmuş) ve hata yapmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

M. Pickthall · EN · public-domain