← السورة 20

20:121

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

كلمة بكلمة

فَأَكَلَا
Then they both ate
فعل
الجذر: أكل
مِنْهَا
from it
حرف جر
فَبَدَتْ
so became apparent
فعل
الجذر: بدو
لَهُمَا
to them
حرف جر
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
اسم
الجذر: سوأ
وَطَفِقَا
and they began
فعل
الجذر: طفق
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
فعل
الجذر: خصف
عَلَيْهِمَا
on themselves
حرف جر
مِن
from
حرف جر
وَرَقِ
(the) leaves
اسم
الجذر: ورق
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
اسم
الجذر: جنن
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
فعل
الجذر: عصي
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
اسم
الجذر: أدم
رَبَّهُۥ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
فَغَوَىٰ
and erred
فعل
الجذر: غوي

الترجمة

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine ikisi de o ağaçtan yediler. Hemen ayıp yerleri kendilerine açılıp görünüverdi. Ve üzerlerine cennet yaprağından örtüp yamamaya başladılar. Âdem Rabbinin emrinden çıktı da şaşırdı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Âdem ve eşi yasak ağaçtan) yemiş ve edep yerleri görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. (Böylece) Âdem (unutarak) Rabbine karşı gelmiş (asi olmuş) ve hata yapmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

M. Pickthall · EN · public-domain