← Sure 28

28:23

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ

Kelime kelime

وَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
وَرَدَ
varınca
Fiil
Kök: ورد
مَآءَ
suyuna
İsim
Kök: موه
مَدْيَنَ
Medyen
İsim
Kök: مدن
وَجَدَ
buldu
Fiil
Kök: وجد
عَلَيْهِ
onun başında
Edat
أُمَّةً
bir grubu
İsim
Kök: أمم
مِّنَ
insanlardan
Edat
ٱلنَّاسِ
insanların
İsim
Kök: أنس
يَسْقُونَ
(hayvanlarını) sularken
Fiil
Kök: سقي
وَوَجَدَ
ve buldu
Fiil
Kök: وجد
مِن
onların gerisinde
Edat
دُونِهِمُ
başka
İsim
Kök: دون
ٱمْرَأَتَيْنِ
iki kız
İsim
Kök: مرأ
تَذُودَانِ
sudan meneden
Fiil
Kök: ذود
قَالَ
(Musa) dedi
Fiil
Kök: قول
مَا
nedir?
İsim
خَطْبُكُمَا
sizin işiniz
İsim
Kök: خطب
قَالَتَا
dediler ki
Fiil
Kök: قول
لَا
biz sulayamayız
Edat
نَسْقِى
(bunların hepsi) sulanır
Fiil
Kök: سقي
حَتَّىٰ
kadar
Edat
يُصْدِرَ
sulayıp çekilinceye
Fiil
Kök: صدر
ٱلرِّعَآءُ
çobanlar
İsim
Kök: رعي
وَأَبُونَا
ve babamız da
İsim
Kök: أبو
شَيْخٌ
bir ihtiyardır
İsim
Kök: شيخ
كَبِيرٌ
büyük
İsim
Kök: كبر

Meal

And when he arrived at the watering (place) in Madyan, he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (our flocks) until the shepherds take back (their flocks): And our father is a very old man."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa, Medyen suyuna varınca, orada (hayvanlarını) sulayan bir çok insan buldu. Onların gerisinde de (hayvanlarını suyun olduğu yerden) geri çeken iki kadın gördü. Onlara "Derdiniz nedir?" dedi. Şöyle cevap verdiler: "Çobanlar sulayıp çekilmeden biz ( onların içine sokulup hayvanlarımızı) sulamayız; babamız da çok yaşlıdır. "

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Medyen suyuna varınca, orada (hayvanlarını) sulayan bir grup insanla karşılaşmıştı. Onların gerisinde de (hayvanlarını) engelleyen (geri tutan) iki hanım (kız) görmüştü. Onlara “Derdiniz nedir (neden sulamıyorsunuz)?” diye sorunca, şöyle demişlerdi: “Çobanlar sulayıp çekilene kadar biz sulamayız; babamız da büyük, yaşlıdır (mecburen biz suluyoruz).”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when he came unto the water of Midian he found there a whole tribe of men, watering. And he found apart from them two women keeping back (their flocks). He said: What aileth you? The two said: We cannot give (our flocks) to drink till the shepherds return from the water; and our father is a very old man.

M. Pickthall · EN · public-domain