← Sure 4

4:128

وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

Kelime kelime

وَإِنِ
ve eğer
Edat
ٱمْرَأَةٌ
bir kadın
İsim
Kök: مرأ
خَافَتْ
korkarsa
Fiil
Kök: خوف
مِنۢ
kocasının
Edat
بَعْلِهَا
kocaları
İsim
Kök: بعل
نُشُوزًا
huysuzluğundan
İsim
Kök: نشز
أَوْ
yahut
Edat
إِعْرَاضًا
yüz çevirmesinden
İsim
Kök: عرض
فَلَا
yoktur
Edat
جُنَاحَ
günah
İsim
Kök: جنح
عَلَيْهِمَآ
ikisine de
Edat
أَن
düzeltmelerinde
Edat
يُصْلِحَا
ve uslananlar
Fiil
Kök: صلح
بَيْنَهُمَا
aralarını
İsim
Kök: بين
صُلْحًا
anlaşma ile
İsim
Kök: صلح
وَٱلصُّلْحُ
ve barış
İsim
Kök: صلح
خَيْرٌ
daima iyidir
İsim
Kök: خير
وَأُحْضِرَتِ
ve hazırdır
Fiil
Kök: حضر
ٱلْأَنفُسُ
nefisler
İsim
Kök: نفس
ٱلشُّحَّ
cimriliğe
İsim
Kök: شحح
وَإِن
eğer
Edat
تُحْسِنُوا۟
güzel geçinir
Fiil
Kök: حسن
وَتَتَّقُوا۟
ve sakınırsanız
Fiil
Kök: وقي
فَإِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
şeyleri
Fiil
Kök: كون
بِمَا
şeyleri
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل
خَبِيرًا
haber alır
İsim
Kök: خبر

Meal

If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; even though men's souls are swayed by greed. But if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted with all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer bir kadın kocasının geçimsizliğinden, yahut kendisinden yüz çevirmesinden endişe ederse, aralarında bir sulh yapmalarında, onlara bir günah yoktur. Sulh hep hayırlıdır. Zaten nefisler kıskançlığa hazırdır. Eğer iyi geçinir ve geçimsizlikten sakınırsanız, şüphesiz Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir hanım, kocasının geçimsizliğinden veya (kendisinden) yüz çevirmesinden endişe ederse, aralarında tamamen bir barış yapmalarında onlara hiçbir vebal yoktur. Barış hayırlı olandır. Zaten nefisler kıskançlığa hazır kılınmıştır. Güzel davranır (iyi geçinir) ve takvâlı (duyarlı) olursanız, şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If a woman feareth ill treatment from her husband, or desertion, it is no sin for them twain if they make terms of peace between themselves. Peace is better. But greed hath been made present in the minds (of men). If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain