← Sure 4

4:157

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا

Kelime kelime

وَقَوْلِهِمْ
ve demelerinden (ötürü)
İsim
Kök: قول
إِنَّا
elbette
Edat
قَتَلْنَا
biz öldürdük
Fiil
Kök: قتل
ٱلْمَسِيحَ
Mesih'i
İsim
Kök: مسح
عِيسَى
Îsa
İsim
ٱبْنَ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
رَسُولَ
elçisi
İsim
Kök: رسل
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَمَا
oysa
Edat
قَتَلُوهُ
onu öldürmediler
Fiil
Kök: قتل
وَمَا
ve
Edat
صَلَبُوهُ
asmadılar
Fiil
Kök: صلب
وَلَٰكِن
fakat
Edat
شُبِّهَ
benzer gösterildi
Fiil
Kök: شبه
لَهُمْ
kendilerine
Edat
وَإِنَّ
ve şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
ayrılığa düşenler
İsim
ٱخْتَلَفُوا۟
anlaşmazlığa düştükleri
Fiil
Kök: خلف
فِيهِ
onun hakkında
Edat
لَفِى
içindedirler
Edat
شَكٍّ
tam bir kuşku
İsim
Kök: شكك
مِّنْهُ
ondan yana
Edat
مَا
yoktur
Edat
لَهُم
onların
Edat
بِهِۦ
o hususta
Edat
مِنْ
hiç
Edat
عِلْمٍ
bilgileri
İsim
Kök: علم
إِلَّا
sadece
Edat
ٱتِّبَاعَ
uyuyorlar
İsim
Kök: تبع
ٱلظَّنِّ
zanna
İsim
Kök: ظنن
وَمَا
onu öldürmediler
Edat
قَتَلُوهُ
onu öldürmediler
Fiil
Kök: قتل
يَقِينًۢا
yakinen
İsim
Kök: يقن

Meal

That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are full of doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a surety they killed him not:-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de "Biz Allah'ın peygamberi Meryem oğlu İsa Mesih'i öldürdük" demeleridir. Oysa onu ne öldürdüler, ne de astılar. Fakat öldürdükleri kimse, onlara İsa gibi gösterildi. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler, ondan yana tam bir kuşku içindedirler. O hususta bir bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Onu kesinlikle öldürmediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İsrailoğulları'nın) “Allah elçisi (olduğunu sanan) Mesîh'i (yani) Meryem’in oğlu İsa’yı öldürdük!” demeleri yüzünden (onları cezalandırmıştık). (Oysa) onu öldürememişler ve çarmıha gerememişlerdi fakat kafaları karıştırılmıştı. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler bundan dolayı tam bir kararsızlık içindedir; bu konuda Zanna uymak dışında hiçbir (sağlam) bilgileri yoktu. Kesin olarak onu öldürememişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And because of their saying: We slew the Messiah, Jesus son of Mary, Allah's messenger - they slew him not nor crucified him, but it appeared so unto them; and lo! those who disagree concerning it are in doubt thereof; they have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture; they slew him not for certain.

M. Pickthall · EN · public-domain