← السورة 4

4:157

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا

كلمة بكلمة

وَقَوْلِهِمْ
And for their saying
اسم
الجذر: قول
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
قَتَلْنَا
killed
فعل
الجذر: قتل
ٱلْمَسِيحَ
the Messiah
اسم
الجذر: مسح
عِيسَى
Isa
اسم
ٱبْنَ
son
اسم
الجذر: بني
مَرْيَمَ
(of) Maryam
اسم
رَسُولَ
(the) Messenger
اسم
الجذر: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
And not
حرف جر
قَتَلُوهُ
they killed him
فعل
الجذر: قتل
وَمَا
and not
حرف جر
صَلَبُوهُ
they crucified him
فعل
الجذر: صلب
وَلَٰكِن
but
حرف جر
شُبِّهَ
it was made to appear (so)
فعل
الجذر: شبه
لَهُمْ
to them
حرف جر
وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ٱخْتَلَفُوا۟
differ
فعل
الجذر: خلف
فِيهِ
in it
حرف جر
لَفِى
(are) surely in
حرف جر
شَكٍّ
doubt
اسم
الجذر: شكك
مِّنْهُ
about it
حرف جر
مَا
Not
حرف جر
لَهُم
for them
حرف جر
بِهِۦ
about it
حرف جر
مِنْ
[of]
حرف جر
عِلْمٍ
(any) knowledge
اسم
الجذر: علم
إِلَّا
except
حرف جر
ٱتِّبَاعَ
(the) following
اسم
الجذر: تبع
ٱلظَّنِّ
(of) assumption
اسم
الجذر: ظنن
وَمَا
And not
حرف جر
قَتَلُوهُ
they killed him
فعل
الجذر: قتل
يَقِينًۢا
certainly
اسم
الجذر: يقن

الترجمة

That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are full of doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a surety they killed him not:-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de "Biz Allah'ın peygamberi Meryem oğlu İsa Mesih'i öldürdük" demeleridir. Oysa onu ne öldürdüler, ne de astılar. Fakat öldürdükleri kimse, onlara İsa gibi gösterildi. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler, ondan yana tam bir kuşku içindedirler. O hususta bir bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Onu kesinlikle öldürmediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İsrailoğulları'nın) “Allah elçisi (olduğunu sanan) Mesîh'i (yani) Meryem’in oğlu İsa’yı öldürdük!” demeleri yüzünden (onları cezalandırmıştık). (Oysa) onu öldürememişler ve çarmıha gerememişlerdi fakat kafaları karıştırılmıştı. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler bundan dolayı tam bir kararsızlık içindedir; bu konuda Zanna uymak dışında hiçbir (sağlam) bilgileri yoktu. Kesin olarak onu öldürememişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And because of their saying: We slew the Messiah, Jesus son of Mary, Allah's messenger - they slew him not nor crucified him, but it appeared so unto them; and lo! those who disagree concerning it are in doubt thereof; they have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture; they slew him not for certain.

M. Pickthall · EN · public-domain