← Sure 49

49:13

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَـٰكُمْ شُعُوبًا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟ ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَىٰكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
إِنَّا
elbette biz
Edat
خَلَقْنَٰكُم
sizi yarattık
Fiil
Kök: خلق
مِّن
bir erkekten
Edat
ذَكَرٍ
erkeği
İsim
Kök: ذكر
وَأُنثَىٰ
ve bir kadın(dan)
İsim
Kök: أنث
وَجَعَلْنَٰكُمْ
ve ayırdık sizi
Fiil
Kök: جعل
شُعُوبًا
milletlere
İsim
Kök: شعب
وَقَبَآئِلَ
ve kabilelere
İsim
Kök: قبل
لِتَعَارَفُوٓا۟
birbirinizi tanımanız için
Fiil
Kök: عرف
إِنَّ
şüphesiz
Edat
أَكْرَمَكُمْ
en üstün olanınız
İsim
Kök: كرم
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
أَتْقَىٰكُمْ
en çok korunanınızdır
İsim
Kök: وقي
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌ
bilendir
İsim
Kök: علم
خَبِيرٌ
haber alandır
İsim
Kök: خبر

Meal

O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. Muhakkak ki Allah yanında en değerli ve en üstününüz O'ndan en çok korkanınızdır. Şüphesiz Allah bilendir, herşeyden haberdar olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey insanlar! Şüphesiz ki biz sizi bir erkekle bir dişi (hücre türün)den yarattık. Birbirinizle tanışmanız için sizi toplumlara ve kabilelere ayırdık. Şüphesiz ki Allah katında en değerli olanınız, en çok takvâlı (duyarlı) olanınızdır. Şüphesiz ki Allah bilendir, haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O mankind! Lo! We have created you male and female, and have made you nations and tribes that ye may know one another. Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. Lo! Allah is Knower, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain