← Sure 49

49:14

۞ قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلَـٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Kelime kelime

قَالَتِ
dediler
Fiil
Kök: قول
ٱلْأَعْرَابُ
araplar
İsim
Kök: عرب
ءَامَنَّا
inandık
Fiil
Kök: أمن
قُل
de ki
Fiil
Kök: قول
لَّمْ
inanmadınız
Edat
تُؤْمِنُوا۟
inandığınızdan
Fiil
Kök: أمن
وَلَٰكِن
fakat
Edat
قُولُوٓا۟
deyin
Fiil
Kök: قول
أَسْلَمْنَا
islam olduk
Fiil
Kök: سلم
وَلَمَّا
henüz
Edat
يَدْخُلِ
girmedi
Fiil
Kök: دخل
ٱلْإِيمَٰنُ
iman
İsim
Kök: أمن
فِى
kalblerinize
Edat
قُلُوبِكُمْ
kalblerinizin
İsim
Kök: قلب
وَإِن
ve eğer
Edat
تُطِيعُوا۟
ita'at ederseniz
Fiil
Kök: طوع
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisine
İsim
Kök: رسل
لَا
size eksiltmez
Edat
يَلِتْكُم
sizi mahrum edecek
Fiil
Kök: ليت
مِّنْ
amellerinizden
Edat
أَعْمَٰلِكُمْ
işi
İsim
Kök: عمل
شَيْـًٔا
hiçbir şeyi
İsim
Kök: شيأ
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
çok bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
رَّحِيمٌ
çok esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only) say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bedevîler "inandık" dediler. De ki: Siz iman etmediniz ama "İslâm olduk." deyin. Henüz iman kalplerinize yerleşmedi. Eğer Allah'a ve Resulüne itaat ederseniz, Allah işlerinizden hiçbir şeyi eksiltmez. Çünkü Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göçebe Araplar “İman ettik!” dediler. De ki: “Siz (henüz) iman etmediniz ama ‘Teslim olduk!’ deyin! (Çünkü) iman henüz kalplerinize yerleşmedi. Allah’a ve Elçisine itaat ederseniz (Allah) işlerinizden hiçbir şeyi eksiltmez.” Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The wandering Arabs say: We believe. Say (unto them, O Muhammad): Ye believe not, but rather say "We submit," for the faith hath not yet entered into your hearts. Yet, if ye obey Allah and His messenger, He will not withhold from you aught of (the reward of) your deeds. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain