← Sure 7

7:29

قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا۟ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
أَمَرَ
emretti
Fiil
Kök: أمر
رَبِّى
Rabbim
İsim
Kök: ربب
بِٱلْقِسْطِ
adaleti
İsim
Kök: قسط
وَأَقِيمُوا۟
ve O'na doğrultun
Fiil
Kök: قوم
وُجُوهَكُمْ
yüzlerinizi
İsim
Kök: وجه
عِندَ
her
İsim
Kök: عند
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
مَسْجِدٍ
mescidde
İsim
Kök: سجد
وَٱدْعُوهُ
ve O'na yalvarın
Fiil
Kök: دعو
مُخْلِصِينَ
has kılarak
İsim
Kök: خلص
لَهُ
yalnız O'na
Edat
ٱلدِّينَ
dini
İsim
Kök: دين
كَمَا
gibi
Edat
بَدَأَكُمْ
ilkin sizi yarattığı
Fiil
Kök: بدأ
تَعُودُونَ
O'na döneceksiniz
Fiil
Kök: عود

Meal

Say: "My Lord hath commanded justice; and that ye set your whole selves (to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion sincere as in His sight: such as He created you in the beginning, so shall ye return."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Rabbim bana adaleti emretti. Her mescidde yüzünüzü O'na doğrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O'na yalvarın. İlkin sizi yarattığı gibi yine O'na döneceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Rabbim adaleti emretmiştir. Her secdede yüzlerinizi O’na yöneltin ve dini yalnız O’na (Allah’a) özgü kılarak O’na dua edin (yalvarın)! Başlangıçta sizi O yarattığı gibi (sonunda yine O’na) döneceksiniz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: My Lord enjoineth justice. And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). As He brought you into being, so return ye (unto Him).

M. Pickthall · EN · public-domain