← السورة 7

7:29

قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا۟ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
أَمَرَ
(Has been) ordered
فعل
الجذر: أمر
رَبِّى
(by) my Lord
اسم
الجذر: ربب
بِٱلْقِسْطِ
justice
اسم
الجذر: قسط
وَأَقِيمُوا۟
and set
فعل
الجذر: قوم
وُجُوهَكُمْ
your faces
اسم
الجذر: وجه
عِندَ
at
اسم
الجذر: عند
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
مَسْجِدٍ
masjid
اسم
الجذر: سجد
وَٱدْعُوهُ
and invoke Him
فعل
الجذر: دعو
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
اسم
الجذر: خلص
لَهُ
to Him
حرف جر
ٱلدِّينَ
(in) the religion
اسم
الجذر: دين
كَمَا
As
حرف جر
بَدَأَكُمْ
He originated you
فعل
الجذر: بدأ
تَعُودُونَ
(so) will you return
فعل
الجذر: عود

الترجمة

Say: "My Lord hath commanded justice; and that ye set your whole selves (to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion sincere as in His sight: such as He created you in the beginning, so shall ye return."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Rabbim bana adaleti emretti. Her mescidde yüzünüzü O'na doğrultun ve dini yalnız kendisine has kılarak O'na yalvarın. İlkin sizi yarattığı gibi yine O'na döneceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Rabbim adaleti emretmiştir. Her secdede yüzlerinizi O’na yöneltin ve dini yalnız O’na (Allah’a) özgü kılarak O’na dua edin (yalvarın)! Başlangıçta sizi O yarattığı gibi (sonunda yine O’na) döneceksiniz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: My Lord enjoineth justice. And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). As He brought you into being, so return ye (unto Him).

M. Pickthall · EN · public-domain