← Sure 57

57:20

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًا ۖ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ

Kelime kelime

ٱعْلَمُوٓا۟
bilin ki
Fiil
Kök: علم
أَنَّمَا
şüphesiz
Edat
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
لَعِبٌ
bir oyundur
İsim
Kök: لعب
وَلَهْوٌ
ve eğlencedir
İsim
Kök: لهو
وَزِينَةٌ
ve süstür
İsim
Kök: زين
وَتَفَاخُرٌۢ
ve övünmedir
İsim
Kök: فخر
بَيْنَكُمْ
kendi aranızda
İsim
Kök: بين
وَتَكَاثُرٌ
çoğaltma yarışıdır
İsim
Kök: كثر
فِى
malda
Edat
ٱلْأَمْوَٰلِ
mallarını
İsim
Kök: مول
وَٱلْأَوْلَٰدِ
ve evladda
İsim
Kök: ولد
كَمَثَلِ
tıpkı şuna benzer
İsim
Kök: مثل
غَيْثٍ
bir yağmura
İsim
Kök: غيث
أَعْجَبَ
hoşuna giden
Fiil
Kök: عجب
ٱلْكُفَّارَ
ekincilerin
İsim
Kök: كفر
نَبَاتُهُۥ
bitirdiği ot
İsim
Kök: نبت
ثُمَّ
sonra
Edat
يَهِيجُ
kurur
Fiil
Kök: هيج
فَتَرَىٰهُ
onu görürsün
Fiil
Kök: رأي
مُصْفَرًّا
sapsarı
İsim
Kök: صفر
ثُمَّ
sonra
Edat
يَكُونُ
olur
Fiil
Kök: كون
حُطَٰمًا
çerçöp
İsim
Kök: حطم
وَفِى
ise vardır
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahirette
İsim
Kök: أخر
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
شَدِيدٌ
çetin
İsim
Kök: شدد
وَمَغْفِرَةٌ
ve mağfiret
İsim
Kök: غفر
مِّنَ
Allahtan
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَرِضْوَٰنٌ
ve rıza
İsim
Kök: رضو
وَمَا
ve değildir
Edat
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَآ
dünya
İsim
Kök: دنو
إِلَّا
başka bir şey
Edat
مَتَٰعُ
bir zevkten
İsim
Kök: متع
ٱلْغُرُورِ
aldatıcı
İsim
Kök: غرر

Meal

Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biliniz ki dünya hayatı bir oyun, bir eğlence, bir süs ve kendi aranızda övünme, mal ve evlat çoğaltma yarışından ibarettir. Bu, tıpkı bir yağmura benzer ki; bitirdiği ot, ekincilerin hoşuna gider, sonra kurur, onu sapsarı görürsün, sonra çerçöp olur. Ahirette ise çetin bir azab; Allah'tan mağfiret ve rıza vardır. Dünya hayatı, aldatıcı bir zevkten başka bir şey değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bilin ki dünya hayatı, sadece bir oyun, bir eğlence, bir süs, aranızda bir övünme, mal ve çocuk sahibi olma (yarışın)dan ibarettir. (Bu hayat), tıpkı bir yağmur gibidir; (yetiştirdiği) ürünleri çiftçilerin hoşuna gider. Sonra (o ekinler) kurur; sen onun sararmış olduğunu görürsün; sonra da (o ekinler) kuru bir kırıntı (çer çöp) olur. Ahirette (inkârcılar için) şiddetli bir azap vardır. (Müminler için ise) Allah’ın bağışlaması ve rızası vardır. Dünya hayatı, aldatıcı bir geçimlikten başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Know that the life of the world is only play, and idle talk, and pageantry, and boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children; as the likeness of vegetation after rain, whereof the growth is pleasing to the husbandman, but afterward it drieth up and thou seest it turning yellow, then it becometh straw. And in the Hereafter there is grievous punishment, and (also) forgiveness from Allah and His good pleasure, whereas the life of the world is but matter of illusion.

M. Pickthall · EN · public-domain