← Sure 6

6:80

وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥ ۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِ ۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔا ۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Kelime kelime

وَحَآجَّهُۥ
ve onunla tartışmaya girişti
Fiil
Kök: حجج
قَوْمُهُۥ
kavmi
İsim
Kök: قوم
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى
benimle tartışıyor musunuz?
Fiil
Kök: حجج
فِى
hakkında
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَقَدْ
muhakkak
Edat
هَدَىٰنِ
beni doğru yola iletmiş iken
Fiil
Kök: هدي
وَلَآ
ben korkmam
Edat
أَخَافُ
korkuyorum
Fiil
Kök: خوف
مَا
şeylerden
İsim
تُشْرِكُونَ
sizin ortak koştuğunuz
Fiil
Kök: شرك
بِهِۦٓ
O'na
Edat
إِلَّآ
ancak
Edat
أَن
dilediği olur
Edat
يَشَآءَ
dilemesi
Fiil
Kök: شيأ
رَبِّى
Rabbimin
İsim
Kök: ربب
شَيْـًٔا
şeyler
İsim
Kök: شيأ
وَسِعَ
kuşatmıştır
Fiil
Kök: وسع
رَبِّى
Rabbim
İsim
Kök: ربب
كُلَّ
he
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
عِلْمًا
bilgice
İsim
Kök: علم
أَفَلَا
hala öğüt almıyor musunuz?
İsim
تَتَذَكَّرُونَ
düşünüyorsunuz
Fiil
Kök: ذكر

Meal

His people disputed with him. He said: "(Come) ye to dispute with me, about Allah, when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: Unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things. Will ye not (yourselves) be admonished?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kavmi onunla tartışmaya başladı. O da onlara dedi ki: "Beni doğru yola eriştirdiği halde Allah hakkında benimle mücadele mi ediyorsunuz? O'na ortak koştuklarınızdan hiç korkmuyorum, ancak Rabbimin dilediği şey hariç. Rabbim ilmiyle her şeyi kuşatmıştır. Hiç düşünmez misiniz?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kavmi onunla tartışmaya girişmişti. Onlara “Beni doğru yola ulaştırmışken, Allah hakkında benimle siz mi tartışıyorsunuz?” demişti. “Ben sizin O’na ortak koştuğunuz şeylerden korkmam. Ancak, Rabbimin bir şey dilemesi hariç! Rabbimin bilgisi her şeyi kapsamıştır. (Gerçeği) hatırlamıyor musunuz?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

His people argued with him. He said: Dispute ye with me concerning Allah when He hath guided me? I fear not at all that which ye set up beside Him unless my Lord willeth aught. My Lord includeth all things in His knowledge. Will ye not then remember?

M. Pickthall · EN · public-domain