← Sure 7

7:35

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Kelime kelime

يَٰبَنِىٓ
ey oğulları
İsim
Kök: بني
ءَادَمَ
Adem
İsim
Kök: أدم
إِمَّا
eğer
Edat
يَأْتِيَنَّكُمْ
size gelirse
Fiil
Kök: أتي
رُسُلٌ
elçiler
İsim
Kök: رسل
مِّنكُمْ
kendi içinizden
Edat
يَقُصُّونَ
anlattıkarında
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكُمْ
size
Edat
ءَايَٰتِى
ayetlerimi
İsim
Kök: أيي
فَمَنِ
kimselere
Edat
ٱتَّقَىٰ
korunan
Fiil
Kök: وقي
وَأَصْلَحَ
ve uslanan
Fiil
Kök: صلح
فَلَا
yoktur
Edat
خَوْفٌ
korku
İsim
Kök: خوف
عَلَيْهِمْ
üzelerine
Edat
وَلَا
ve
Edat
هُمْ
onlar
İsim
يَحْزَنُونَ
üzülmeyeceklerdir
Fiil
Kök: حزن

Meal

O ye Children of Adam! whenever there come to you messengers from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Âdemoğulları! Size içinizden peygamberler gelip âyetlerimi anlattıklarında, kim Allah'tan korkar ve kendini düzeltirse, işte onlar için korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey âdemoğulları! Kendi içinizden size ayetlerimi anlatacak elçiler gelirse, kim takvâlı (duyarlı) davranır ve (bozulmayı) düzeltirse, artık onlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O Children of Adam! When messengers of your own come unto you who narrate unto you My revelations, then whosoever refraineth from evil and amendeth - there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain