← Surah 7

7:35

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Word by word

يَٰبَنِىٓ
O Children
Noun
Root: بني
ءَادَمَ
(of) Adam
Noun
Root: أدم
إِمَّا
If
Preposition
يَأْتِيَنَّكُمْ
come to you
Verb
Root: أتي
رُسُلٌ
Messengers
Noun
Root: رسل
مِّنكُمْ
from you
Preposition
يَقُصُّونَ
relating
Verb
Root: قصص
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
ءَايَٰتِى
My Verses
Noun
Root: أيي
فَمَنِ
then whoever
Preposition
ٱتَّقَىٰ
fears Allah
Verb
Root: وقي
وَأَصْلَحَ
and reforms
Verb
Root: صلح
فَلَا
then no
Preposition
خَوْفٌ
fear
Noun
Root: خوف
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
وَلَا
and not
Preposition
هُمْ
they
Noun
يَحْزَنُونَ
will grieve
Verb
Root: حزن

Translation

O ye Children of Adam! whenever there come to you messengers from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Âdemoğulları! Size içinizden peygamberler gelip âyetlerimi anlattıklarında, kim Allah'tan korkar ve kendini düzeltirse, işte onlar için korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey âdemoğulları! Kendi içinizden size ayetlerimi anlatacak elçiler gelirse, kim takvâlı (duyarlı) davranır ve (bozulmayı) düzeltirse, artık onlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O Children of Adam! When messengers of your own come unto you who narrate unto you My revelations, then whosoever refraineth from evil and amendeth - there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain