← السورة 7

7:35

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

كلمة بكلمة

يَٰبَنِىٓ
O Children
اسم
الجذر: بني
ءَادَمَ
(of) Adam
اسم
الجذر: أدم
إِمَّا
If
حرف جر
يَأْتِيَنَّكُمْ
come to you
فعل
الجذر: أتي
رُسُلٌ
Messengers
اسم
الجذر: رسل
مِّنكُمْ
from you
حرف جر
يَقُصُّونَ
relating
فعل
الجذر: قصص
عَلَيْكُمْ
to you
حرف جر
ءَايَٰتِى
My Verses
اسم
الجذر: أيي
فَمَنِ
then whoever
حرف جر
ٱتَّقَىٰ
fears Allah
فعل
الجذر: وقي
وَأَصْلَحَ
and reforms
فعل
الجذر: صلح
فَلَا
then no
حرف جر
خَوْفٌ
fear
اسم
الجذر: خوف
عَلَيْهِمْ
on them
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
هُمْ
they
اسم
يَحْزَنُونَ
will grieve
فعل
الجذر: حزن

الترجمة

O ye Children of Adam! whenever there come to you messengers from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Âdemoğulları! Size içinizden peygamberler gelip âyetlerimi anlattıklarında, kim Allah'tan korkar ve kendini düzeltirse, işte onlar için korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey âdemoğulları! Kendi içinizden size ayetlerimi anlatacak elçiler gelirse, kim takvâlı (duyarlı) davranır ve (bozulmayı) düzeltirse, artık onlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O Children of Adam! When messengers of your own come unto you who narrate unto you My revelations, then whosoever refraineth from evil and amendeth - there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain