← السورة 16

16:97

مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

مَنْ
Whoever
اسم
عَمِلَ
does
فعل
الجذر: عمل
صَٰلِحًا
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
مِّن
whether
حرف جر
ذَكَرٍ
male
اسم
الجذر: ذكر
أَوْ
or
حرف جر
أُنثَىٰ
female
اسم
الجذر: أنث
وَهُوَ
while he
حرف جر
مُؤْمِنٌ
(is) a believer
اسم
الجذر: أمن
فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ
then surely We will give him life
فعل
الجذر: حيي
حَيَوٰةً
a life
اسم
الجذر: حيي
طَيِّبَةً
good
اسم
الجذر: طيب
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
and We will pay them
فعل
الجذر: جزي
أَجْرَهُم
their reward
اسم
الجذر: أجر
بِأَحْسَنِ
to (the) best
اسم
الجذر: حسن
مَا
of what
اسم
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Erkekten ve dişiden, mümin olarak kim iyi amel işlerse muhakkak onu güzel bir hayat ile yaşatacağız ve yapmakta oldukları amellerin daha güzeliyle mükafatlarını elbette vereceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Erkek veya kadın kim mümin olarak iyi iş(ler) yaparsa, onu mutlaka güzel bir hayat ile yaşatacağız.Ödüllerini de elbette yapmakta olduklarının en güzeli ile vereceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whosoever doeth right, whether male or female, and is a believer, him verily we shall quicken with good life, and We shall pay them a recompense in proportion to the best of what they used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain