← السورة 18

18:46

ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا

كلمة بكلمة

ٱلْمَالُ
The wealth
اسم
الجذر: مول
وَٱلْبَنُونَ
and children
اسم
الجذر: بني
زِينَةُ
(are) adornment
اسم
الجذر: زين
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
But the enduring
اسم
الجذر: بقي
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
good deeds
اسم
الجذر: صلح
خَيْرٌ
(are) better
اسم
الجذر: خير
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
رَبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
ثَوَابًا
(for) reward
اسم
الجذر: ثوب
وَخَيْرٌ
and better
اسم
الجذر: خير
أَمَلًا
(for) hope
اسم
الجذر: أمل

الترجمة

Wealth and sons are allurements of the life of this world: But the things that endure, good deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best as (the foundation for) hopes.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Mal ve oğullar, dünya hayatının süsüdür. Bakî kalacak olan iyi ameller ise, Rabbinin katında, sevabca da hayırlıdır, ümid yönünden de daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mal ve çocuklar dünya hayatının süsüdür. İyi işlerden oluşan kalıcı faaliyetler hem ödül bakımından hayırlı olandır hem de ümit beslenmesi Rabbinin katında hayırlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Wealth and children are an ornament of the life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope.

M. Pickthall · EN · public-domain