← السورة 28

28:77

وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ

كلمة بكلمة

وَٱبْتَغِ
But seek
فعل
الجذر: بغي
فِيمَآ
through what
حرف جر
ءَاتَىٰكَ
Allah has given you
فعل
الجذر: أتي
ٱللَّهُ
Allah has given you
اسم
الجذر: أله
ٱلدَّارَ
the home
اسم
الجذر: دور
ٱلْءَاخِرَةَ
(of) the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَنسَ
forget
فعل
الجذر: نسي
نَصِيبَكَ
your share
اسم
الجذر: نصب
مِنَ
of
حرف جر
ٱلدُّنْيَا
the world
اسم
الجذر: دنو
وَأَحْسِن
And do good
فعل
الجذر: حسن
كَمَآ
as
حرف جر
أَحْسَنَ
Allah has been good
فعل
الجذر: حسن
ٱللَّهُ
Allah has been good
اسم
الجذر: أله
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تَبْغِ
seek
فعل
الجذر: بغي
ٱلْفَسَادَ
corruption
اسم
الجذر: فسد
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يُحِبُّ
love
فعل
الجذر: حبب
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters
اسم
الجذر: فسد

الترجمة

"But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Allah'ın sana verdiğinden (O'nun yolunda harcayarak) ahiret yurdunu gözet, ama dünyadan da nasibini unutma! Allah'ın sana ihsan ettiği gibi, sen de (insanlara) iyilik et. Yeryüzünde bozgunculuğu arzulama. Şüphesiz ki Allah, bozguncuları sevmez."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın sana verdiği şeyler sayesinde ahiret yurdunu iste; dünyadan payını unutma! Allah sana iyilik yaptığı gibi, sen de (insanlara) iyilik yap ve yeryüzünde bozgunculuğu arzulama! Şüphesiz ki Allah bozguncuları sevmez.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But seek the abode of the Hereafter in that which Allah hath given thee and neglect not thy portion of the world, and be thou kind even as Allah hath been kind to thee, and seek not corruption in the earth; lo! Allah loveth not corrupters,

M. Pickthall · EN · public-domain