← السورة 31

31:14

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

كلمة بكلمة

وَوَصَّيْنَا
And We have enjoined
فعل
الجذر: وصي
ٱلْإِنسَٰنَ
(upon) man
اسم
الجذر: أنس
بِوَٰلِدَيْهِ
for his parents
اسم
الجذر: ولد
حَمَلَتْهُ
carried him
فعل
الجذر: حمل
أُمُّهُۥ
his mother
اسم
الجذر: أمم
وَهْنًا
(in) weakness
اسم
الجذر: وهن
عَلَىٰ
upon
حرف جر
وَهْنٍ
weakness
اسم
الجذر: وهن
وَفِصَٰلُهُۥ
and his weaning
اسم
الجذر: فصل
فِى
(is) in
حرف جر
عَامَيْنِ
two years
اسم
الجذر: عوم
أَنِ
that
حرف جر
ٱشْكُرْ
Be grateful
فعل
الجذر: شكر
لِى
to Me
حرف جر
وَلِوَٰلِدَيْكَ
and to your parents
اسم
الجذر: ولد
إِلَىَّ
towards Me
حرف جر
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
اسم
الجذر: صير

الترجمة

And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçi biz insana, anasına ve babasına itaati de tavsiye ettik. Anası onu zayıflık üstüne zayıflıkla taşıdı. Onun sütten ayrılması da iki yıl içindedir. (Biz insana): "Bana, anana ve babana şükret" diye de tavsiye ettik. Dönüş, ancak banadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz insana, ana babasını (onlara güzel davranmasını) emretmişizdir. (Çünkü) annesi onu sıkıntı üstüne sıkıntı ile taşımıştır. Sütten ayrılması (kesilmesi) de iki yıl içinde olur. (İşte bunun için) “Bana ve ana babana şükret!” diye (emretmiştik). Dönüş, yalnızca banadır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have enjoined upon man concerning his parents - His mother beareth him in weakness upon weakness, and his weaning is in two years - Give thanks unto Me and unto thy parents. Unto Me is the journeying

M. Pickthall · EN · public-domain