← السورة 39

39:42

ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَتَوَفَّى
takes
فعل
الجذر: وفي
ٱلْأَنفُسَ
the souls
اسم
الجذر: نفس
حِينَ
(at the) time
اسم
الجذر: حين
مَوْتِهَا
(of) their death
اسم
الجذر: موت
وَٱلَّتِى
and the one who
حرف جر
لَمْ
(does) not
حرف جر
تَمُتْ
die
فعل
الجذر: موت
فِى
in
حرف جر
مَنَامِهَا
their sleep
اسم
الجذر: نوم
فَيُمْسِكُ
Then He keeps
فعل
الجذر: مسك
ٱلَّتِى
the one whom
اسم
قَضَىٰ
He has decreed
فعل
الجذر: قضي
عَلَيْهَا
for them
حرف جر
ٱلْمَوْتَ
the death
اسم
الجذر: موت
وَيُرْسِلُ
and sends
فعل
الجذر: رسل
ٱلْأُخْرَىٰٓ
the others
اسم
الجذر: أخر
إِلَىٰٓ
for
حرف جر
أَجَلٍ
a term
اسم
الجذر: أجل
مُّسَمًّى
specified
اسم
الجذر: سمو
إِنَّ
Indeed
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
لَءَايَٰتٍ
surely (are) signs
اسم
الجذر: أيي
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
يَتَفَكَّرُونَ
who ponder
فعل
الجذر: فكر

الترجمة

It is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are Signs for those who reflect.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, o canları öldükleri zaman, ölmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında ölüm hükmü verdiklerini alıkor, diğerlerini de takdir edilmiş bir süreye kadar salıverir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah (nefislerin) ölüm zamanı gelince, ölmeyenin de uykusundayken nefisleri vefat ettirir. Ölümüne hükmettiğini (kişinin ruhunu katında) tutar; diğerini ise (ölüm zamanı gelmeyeni ise) belirlenmiş bir süreye kadar (kişiye) gönderir. Şüphesiz ki bunda düşünen bir toplum için dersler vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. Lo! herein verily are portents for people who take thought.

M. Pickthall · EN · public-domain