← Surah 10

10:13

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ

Word by word

وَلَقَدْ
And verily
Preposition
أَهْلَكْنَا
We destroyed
Verb
Root: هلك
ٱلْقُرُونَ
the generations
Noun
Root: قرن
مِن
before you
Preposition
قَبْلِكُمْ
before you
Noun
Root: قبل
لَمَّا
when
Noun
ظَلَمُوا۟
they wronged
Verb
Root: ظلم
وَجَآءَتْهُمْ
and came to them
Verb
Root: جيأ
رُسُلُهُم
their Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
وَمَا
but not
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
لِيُؤْمِنُوا۟
to believe
Verb
Root: أمن
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
نَجْزِى
We recompense
Verb
Root: جزي
ٱلْقَوْمَ
the people
Noun
Root: قوم
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals
Noun
Root: جرم

Translation

Generations before you We destroyed when they did wrong: their messengers came to them with clear-signs, but they would not believe! thus do We requite those who sin!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, sizden önceki devirlerin bir çok kavmini, peygamberleri kendilerine bir çok belge ile geldikleri halde zulmettikleri ve imana gelmedikleri için helak ettik. İşte günahkârlar topluluğunu biz böyle cezalandırırız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki haksızlık ettikleri için sizden önce nice nesilleri helak etmiştik. Elçileri kendilerine apaçık deliller getirmişti; (ancak) onlar iman etmemişlerdi. İşte suçlu toplumları böyle cezalandırırız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We destroyed the generations before you when they did wrong; and their messengers (from Allah) came unto them with clear proofs (of His Sovereignty) but they would not believe. Thus do We reward the guilty folk.

M. Pickthall · EN · public-domain