← Surah 11

11:28

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَـٰرِهُونَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
يَٰقَوْمِ
O my people
Noun
Root: قوم
أَرَءَيْتُمْ
Do you see
Verb
Root: رأي
إِن
if
Preposition
كُنتُ
I was
Verb
Root: كون
عَلَىٰ
on
Preposition
بَيِّنَةٍ
(the) clear proof
Noun
Root: بين
مِّن
from
Preposition
رَّبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
وَءَاتَىٰنِى
while He has given me
Verb
Root: أتي
رَحْمَةً
mercy
Noun
Root: رحم
مِّنْ
from
Preposition
عِندِهِۦ
Himself
Noun
Root: عند
فَعُمِّيَتْ
but (it) has been obscured
Verb
Root: عمي
عَلَيْكُمْ
from you
Preposition
أَنُلْزِمُكُمُوهَا
should We compel you (to accept) it
Verb
Root: لزم
وَأَنتُمْ
while you (are)
Preposition
لَهَا
averse to it
Preposition
كَٰرِهُونَ
averse to it
Noun
Root: كره

Translation

He said: "O my people! See ye if (it be that) I have a Clear Sign from my Lord, and that He hath sent Mercy unto me from His own presence, but that the Mercy hath been obscured from your sight? shall we compel you to accept it when ye are averse to it?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nuh dedi ki; "Ey kavmim! Peki şu söyleyeceğime ne diyeceksiniz? Ben Rabbimden apaçık bir delil üzere isem ve O, bana kendi tarafından bir rahmet bahşetmişse, size de onu görecek göz verilmemişse biz, istemediğiniz halde onu size zorla mı kabul ettireceğiz?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Nuh onlara) şöyle demişti: “Ey kavmim! Bir düşünsenize! Ben Rabbim tarafından apaçık bir delil üzerinde isem ve O bana kendi katından bir rahmet vermiş de bu size gizli tutulmuşsa (siz kendinizi buna kapattıysanız) buna ne dersiniz? Onu istemediğiniz hâlde biz (beraberimdekiler) sizi ona zorlayacak mıyız?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: O my people! Bethink you, if I rely on a clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from His presence, and it hath been made obscure to you, can we compel you to accept it when ye are averse thereto?

M. Pickthall · EN · public-domain