← Surah 12

12:23

وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Word by word

وَرَٰوَدَتْهُ
And sought to seduce him
Verb
Root: رود
ٱلَّتِى
she who
Noun
هُوَ
he (was)
Noun
فِى
in
Preposition
بَيْتِهَا
her house
Noun
Root: بيت
عَن
from
Preposition
نَّفْسِهِۦ
his self
Noun
Root: نفس
وَغَلَّقَتِ
And she closed
Verb
Root: غلق
ٱلْأَبْوَٰبَ
the doors
Noun
Root: بوب
وَقَالَتْ
and she said
Verb
Root: قول
هَيْتَ
Come on
Noun
Root: هيت
لَكَ
you
Preposition
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
مَعَاذَ
I seek refuge in Allah
Noun
Root: عوذ
ٱللَّهِ
I seek refuge in Allah
Noun
Root: أله
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
رَبِّىٓ
(is) my lord
Noun
Root: ربب
أَحْسَنَ
(who has) made good
Verb
Root: حسن
مَثْوَاىَ
my stay
Noun
Root: ثوي
إِنَّهُۥ
Indeed
Preposition
لَا
not
Preposition
يُفْلِحُ
will succeed
Verb
Root: فلح
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

But she in whose house he was, sought to seduce him from his (true) self: she fastened the doors, and said: "Now come, thou (dear one)!" He said: "Allah forbid! truly (thy husband) is my lord! he made my sojourn agreeable! truly to no good come those who do wrong!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derken, evinde bulunduğu hanım, onun nefsinden murad alıp yararlanmak istedi. Kapıları kilitledi ve "Haydi beri gel!" dedi. Yusuf: "Allah'a sığınırım! Muhakkak ki, o (kocan), benim efendim, bana çok güzel baktı. Doğrusu zalimler hiç iflah olmazlar" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Evinde bulunduğu kadın, (cinsel olarak) ondan yararlanmak istemiş, kapıları kilitlemiş ve “Haydi gel!” demişti. O da “Allah’a sığınırım! Şüphesiz ki o (eşiniz) benim efendimdir; bana güzel davrandı.” demişti. Gerçek şu ki zalimler başarılı olmaz!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And she, in whose house he was, asked of him an evil act. She bolted the doors and said: Come! He said: I seek refuge in Allah! Lo! he is my lord, who hath treated me honourably. Lo! wrong-doers never prosper.

M. Pickthall · EN · public-domain