← Surah 12

12:81

ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ

Word by word

ٱرْجِعُوٓا۟
Return
Verb
Root: رجع
إِلَىٰٓ
to
Preposition
أَبِيكُمْ
your father
Noun
Root: أبو
فَقُولُوا۟
and say
Verb
Root: قول
يَٰٓأَبَانَآ
'O our father
Noun
Root: أبو
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱبْنَكَ
your son
Noun
Root: بني
سَرَقَ
has stolen
Verb
Root: سرق
وَمَا
and not
Preposition
شَهِدْنَآ
we testify
Verb
Root: شهد
إِلَّا
except
Preposition
بِمَا
of what
Preposition
عَلِمْنَا
we knew
Verb
Root: علم
وَمَا
And not
Preposition
كُنَّا
we were
Verb
Root: كون
لِلْغَيْبِ
of the unseen
Noun
Root: غيب
حَٰفِظِينَ
guardians
Noun
Root: حفظ

Translation

"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Siz dönün de babanıza deyin ki: Ey babamız! İnan ki, oğlun hırsızlık yaptı. Biz ancak bildiğimize şahitlik ediyoruz. Yoksa gaybın bekçileri değiliz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Babanıza dönün ve deyin ki: “Ey babamız! Oğlun hırsızlık yapmış. Biz sadece bildiğimize şahitlik ettik. Biz bilinemeyenlerin bekçileri de değiliz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Return unto your father and say: O our father! Lo! thy son hath stolen. We testify only to that which we know; we are not guardians of the Unseen.

M. Pickthall · EN · public-domain