← Surah 12

12:83

قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
بَلْ
Nay
Preposition
سَوَّلَتْ
have enticed
Verb
Root: سول
لَكُمْ
you
Preposition
أَنفُسُكُمْ
your souls
Noun
Root: نفس
أَمْرًا
something
Noun
Root: أمر
فَصَبْرٌ
so patience
Noun
Root: صبر
جَمِيلٌ
(is) beautiful
Noun
Root: جمل
عَسَى
Perhaps
Verb
Root: عسي
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
أَن
will bring them to me
Preposition
يَأْتِيَنِى
will bring them to me
Verb
Root: أتي
بِهِمْ
will bring them to me
Preposition
جَمِيعًا
all
Noun
Root: جمع
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
هُوَ
He
Noun
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
Noun
Root: علم
ٱلْحَكِيمُ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Jacob said: "Nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. So patience is most fitting (for me). Maybe Allah will bring them (back) all to me (in the end). For He is indeed full of knowledge and wisdom."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Babaları dedi ki: "Hayır, sizi nefisleriniz altadıp bir işe sürüklemiş. Artık bana güzel güzel sabretmek düşüyor. Belki Allah hepsini birden bana geri getirir. Çünkü O, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yakup onlara) şöyle demişti: “Hayır! Nefisleriniz sizi (kötü) bir işe sürüklemiş. Artık (bana düşen) güzelce sabretmektir. Umulur ki Allah onların hepsini bana getirir. Şüphesiz ki sadece O bilendir, doğru hüküm verendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(And when they came unto their father and had spoken thus to him) he said: Nay, but your minds have beguiled you into something. (My course is) comely patience! It may be that Allah will bring them all unto me. Lo! He, only He, is the Knower, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain