← Surah 14

14:11

قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَـٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Word by word

قَالَتْ
Said
Verb
Root: قول
لَهُمْ
to them
Preposition
رُسُلُهُمْ
their Messengers
Noun
Root: رسل
إِن
Not
Preposition
نَّحْنُ
we (are)
Noun
إِلَّا
but
Preposition
بَشَرٌ
a human
Noun
Root: بشر
مِّثْلُكُمْ
like you
Noun
Root: مثل
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يَمُنُّ
bestows His Grace
Verb
Root: منن
عَلَىٰ
on
Preposition
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
مِنْ
of
Preposition
عِبَادِهِۦ
His slaves
Noun
Root: عبد
وَمَا
And not
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
لَنَآ
for us
Preposition
أَن
that
Preposition
نَّأْتِيَكُم
we bring you
Verb
Root: أتي
بِسُلْطَٰنٍ
an authority
Noun
Root: سلط
إِلَّا
except
Preposition
بِإِذْنِ
by the permission of Allah
Noun
Root: أذن
ٱللَّهِ
by the permission of Allah
Noun
Root: أله
وَعَلَى
And upon
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَلْيَتَوَكَّلِ
so let put (their) trust
Verb
Root: وكل
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
Noun
Root: أمن

Translation

Their messengers said to them: "True, we are human like yourselves, but Allah doth grant His grace to such of his servants as He pleases. It is not for us to bring you an authority except as Allah permits. And on Allah let all men of faith put their trust.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Peygamberleri onlara dediler ki: "(Evet) biz ancak sizin gibi bir insanız, ama Allah kullarından dilediğine nimetini lütfeder. Ve Allah'ın izni olmadıkça bizim size bir delil getirmemize imkan yoktur. Müminler ancak Allah'a dayansınlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elçileri ise onlara şöyle demişti: “(Evet) biz de ancak sizin gibi bir insanız. Fakat Allah (vahyi) kullarından dilediğine (layık olana) lütfeder. Allah’ın izni olmadan bizim size herhangi bir delil getirmemiz mümkün değildir. Müminler yalnızca Allah’a güvensinler!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Their messengers said unto them: We are but mortals like you, but Allah giveth grace unto whom He will of His slaves. It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah. In Allah let believers put their trust!

M. Pickthall · EN · public-domain