← Surah 17

17:9

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَهْدِى لِلَّتِى هِىَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
هَٰذَا
this
Preposition
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Noun
Root: قرأ
يَهْدِى
guides
Verb
Root: هدي
لِلَّتِى
to that
Preposition
هِىَ
which
Noun
أَقْوَمُ
(is) most straight
Noun
Root: قوم
وَيُبَشِّرُ
and gives glad tidings
Verb
Root: بشر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
Noun
Root: أمن
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
Noun
Root: صلح
أَنَّ
that
Preposition
لَهُمْ
for them
Preposition
أَجْرًا
(is) a reward
Noun
Root: أجر
كَبِيرًا
great
Noun
Root: كبر

Translation

Verily this Qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz ki bu Kur'ân, insanları en doğru ve en sağlam yola iletir ve salih amel işleyen müminlere büyük bir ecir olduğunu müjdeler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki bu Kur’an, (tek) doğruya ulaştırır; iyi işler yapan müminlere büyük bir ödül olduğunu müjdeler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! this Qur'an guideth unto that which is straightest, and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward.

M. Pickthall · EN · public-domain