← Surah 2

2:30

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قَالَ
said
Verb
Root: قول
رَبُّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the angels
Noun
Root: ملك
إِنِّى
Indeed, I (am)
Preposition
جَاعِلٌ
going to place
Noun
Root: جعل
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
خَلِيفَةً
a vicegerent
Noun
Root: خلف
قَالُوٓا۟
they said
Verb
Root: قول
أَتَجْعَلُ
Will You place
Verb
Root: جعل
فِيهَا
in it
Preposition
مَن
(one) who
Noun
يُفْسِدُ
will spread corruption
Verb
Root: فسد
فِيهَا
in it
Preposition
وَيَسْفِكُ
and will shed
Verb
Root: سفك
ٱلدِّمَآءَ
[the] blood[s]
Noun
Root: دمو
وَنَحْنُ
while we
Preposition
نُسَبِّحُ
[we] glorify (You)
Verb
Root: سبح
بِحَمْدِكَ
with Your praises
Noun
Root: حمد
وَنُقَدِّسُ
and we sanctify
Verb
Root: قدس
لَكَ
[to] You
Preposition
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
أَعْلَمُ
[I] know
Verb
Root: علم
مَا
what
Noun
لَا
not
Preposition
تَعْلَمُونَ
you know
Verb
Root: علم

Translation

Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood?- whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir zamanlar Rabb'in meleklere: "Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım" demişti. (Melekler): "A!.. Orada bozgunculuk yapacak ve kan dökecek birisini mi yaratacaksın? Oysa biz seni överek tesbih ediyor ve seni takdis ediyoruz" dediler. (Rabb'in): "Ben sizin bilmediklerinizi bilirim." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Rabbin meleklere “Ben yeryüzünde bir halife (sorumlu) görevlendireceğim” demişti. Onlar “Biz seni hamdinle (övgüyle) tesbih ediyor (yüceltiyor) ve kutsallıkla anıyorken, orada (yeryüzünde) bozgunculuk çıkarmakta ve kan dökmekte olanı (insanı) mı (halife olarak) görevlendiriyorsun?” demişlerdi. (Allah da onlara): “Şüphesiz ki sizin bilemeyeceğiniz şeyleri ben bilirim.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to place a viceroy in the earth, they said: Wilt thou place therein one who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee? He said: Surely I know that which ye know not.

M. Pickthall · EN · public-domain